Sushi con tenedor

La UOC en Madrid os invita a la conferencia Sushi con tenedor: la traducción literaria del japonés en lengua española, a cargo de Carlos Rubio, traductor de literatura japonesa y profesor de lengua y literatura japonesa en la Universidad Complutense de Madrid (CES Felipe II, Aranjuez).

En los últimos años se ha producido un auténtico boom de la literatura japonesa en España. A la estela de autores de gran éxito como Haruki Murakami han llegado a nuestras páginas otros autores modernos y contemporáneos y se ha consolidado el interés por autores clásicos que ya habían despuntado anteriormente. Conversaremos sobre las particularidades de esta eclosión con uno de los principales traductores que la han hecho posible: Carlos Rubio.

Carlos Rubio ha sido traductor o cotraductor al español de obras modernas como Kokoro de Natsume Soseki, Los años verdes, Confesiones de una máscara y Los sables, de Yukio Mishima, y clásicas como Kokinshu, Heike Monogatari o Kojiki. Es además autor de la primera historia de la literatura japonesa en español: Claves y textos de la literatura japonesa.

A las 18:30 se realizará una sesión informativa para aquellos interesados en el nuevo Máster Universitario en Estudios Avanzados de China y Japón de la Universitat Oberta de Catalunya, que se iniciará el próximo curso.
Aunque la asistencia es gratuita, la inscripción es obligatoria dada la existencia de plazas limitadas. Podéis inscribiros en el siguiente enlace.

CONFERENCIA
Martes 11 de septiembre, a les 19:00 horas
Sede de la UOC en Madrid (Plaza de las Cortes, 4).